Scielo RSS <![CDATA[Ide]]> http://pepsic.bvsalud.org/rss.php?pid=0101-310620100001&lang=pt vol. 33 num. 50 lang. pt <![CDATA[SciELO Logo]]> http://pepsic.bvsalud.org/img/en/fbpelogp.gif http://pepsic.bvsalud.org http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100001&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100002&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt <![CDATA[<b>Sobre cartas</b>: <b>uma garrafa lançada ao mar</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100003&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt A autora faz uma aproximação entre o desejo que moveu Freud no seu sonho “Injeção de Irma” como um desejo de se endereçar a posteridade, levando a ela a lógica do inconsciente. Aproxima também o sonho-carta a aspiração de se dirigir ao jovem analista, em uma aula inaugural do ano 2007.<hr/>The author brings together the desire that moved Freud in his dream, “Irma’s Injection”, and the desire to address posterity, granting it the logic of the unconscious mind. She also connects the dream-letter with her wish to speak with the young analyst, at an inaugural lecture in the year 2007. <![CDATA[<b>Cartas da juventude</b>: <b>uma chave mestra?</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100004&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt A autora resgata, através de um passeio a um pequeno município ao leste da Morávia, Príbor, o casarão em que transcorreram os três primeiros anos da vida de Sigmund Freud e sua família. Uma chave pendurada na fachada da casa é, para a escritora do texto, um paradigma da vida futura de quem foi o mestre da psicanálise. A infância do pequeno Sigmund deixa marcas nas cartas trocadas com um amigo íntimo, Eduard Silberstein, entre os anos 1871 e 1875. Lê-se, nas entrelinhas, o leque de sentimentos, inquietações e vicissitudes que o acompanham ao longo da puberdade. Conjecturas são tecidas pela autora, em relação à paixão e à renúncia do primeiro grande amor.<hr/>The author rescues, with a ride to a small town in eastern Mhoravia, Príbor, the house where Sigmund Freud and his family passed the first three years of his life. To the writer of the text, a key hanging on the façade of the house is a paradigm of the future life of who was the master of psychoanalysis. The childhood of little Sigmund leaves marks on the letters exchanged with a close friend, Eduard Silberstein, from 1871 to 1875. We read between the lines the range of feelings, concerns and events that accompany throughout puberty. Conjectures are woven by the author in relation to the passion and the resignation of the first great love. <![CDATA[<b>A carta-relatório de Pero Vaz de Caminha</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100005&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt A carta de Pero Vaz de Caminha ao rei de Portugal D. Manuel I constitui uma narrativa minuciosa daquilo que ele observara em Porto Seguro durante os dias de permanência da frota que se dirigia para a Índia. A ênfase incide sobre os habitantes da terra descoberta, seus costumes, seu modo de vida, acentuando a impossibilidade de comunicação verbal e a necessidade de ali deixar degredados que, vivendo com os nativos, pudessem aprender sua língua. Como não conseguiu descobrir se ali haveria ouro ou prata, Caminha aponta ao rei a agricultura como a forma de aproveitar aquele território, que seria útil também como porto de abrigo na viagem para o Oriente.<hr/>The letter written by Pero Vaz de Caminha and addressed to the Portuguese king Manuel the 1st is a detailed narrative of his observations during the days the Portuguese fleet was harbored in Porto Seguro on the way to India. Emphasis is laid on the inhabitants of the newfound land, their manners and way of life, stressing at the same time the difficulty of verbal communication and the need to leave ashore some exiles who could learn how to speak the native language living with the aborigines. As Caminha could not find out whether there was some gold or silver in the hinterland, he pointed out agriculture as the main resource in a land that was also a safe harbor on the way to the East. <![CDATA[<b>Uma carta</b>: <b>um espaço entre dois</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100006&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Este artigo é dedicado ao levantamento de questões que envolvem o estudo de cartas, em especial, cartas de artistas. Ele é derivado de pesquisas realizadas entre 1993 e 2006 acerca do pintor holandês Vincent van Gogh (1853-1890), com vistas ao delineamento de sua autoimagem presente em sua correspondência. Tendo em vista a compreensão desta correspondência como uma obra em si, faremos alguns apontamentos teóricos em duas abordagens: a investigação da natureza específica da carta como material de pesquisa e a singularidade deste tipo de estudo, e o exame dos usos que têm sido feitos da correspondência de Van Gogh na proposição de interpretações de sua vida e obra.<hr/>This article is dedicated to the rising of subjects that involve the study of letters, especially artists’ letters. It is derived from researches accomplished between 1993 and 2006 concerning the Dutch painter Vincent van Gogh (1853-1890), searching the delineation of the artist’s self-image in his correspondence. Considering the understanding of this correspondence as a oeuvre in itself, we will make some theoretical notes in two approaches: the investigation of the specific nature of the letter as a research object and the singularity of this kind of study; and the exam of the uses that have been done of Van Gogh’s correspondence to suggest interpretations of his life and work. <![CDATA[<b><i>A caixa preta</i></b><b>, de Amós Oz</b>: <b>um romance epistolar</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100007&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt O romance epistolar é um gênero muito divulgado no século XVIII. Ele conflui para o registro dramático na medida em que não dispõe de um narrador que coordena o andamento da narrativa, bem como a apresentação das personagens e sua atuação. Além de ser epistolar, A caixa preta, de Amós Oz, é também um romance político, fator que não pode ser obliterado em sua leitura. O romance trata dos conflitos entre os partidos de esquerda e de direita em Israel e seus desdobramentos em um plano passional de interação entre os personagens. A proposta polifônica do romance corresponde estruturalmente a um modo de vida comunitário horizontal, a cargo do personagem Boaz, longe dos antagonismos políticos, ideológicos e religiosos, em que todos têm voz.<hr/>The epistolary novel is a genre that was very much in favor in the 18th century. It merges with the dramatic form in that it does not have a narrator who coordinates the development of the story, or the characters’ presentation and behavior. Besides being an epistolary novel, Amos Oz’s The black box is also a political text, a factor that cannot be obliterated when we read it. The novel deals with the conflicts between the left and right wing parties in Israel, and their unfolding on a passionate plane of interaction among the characters. There is a structural correspondence between the novel’s polyphony and the character Boaz’ proposal of a horizontal and communitarian way of life, in which all have a say, away from the political, ideological, and religious antagonisms. <![CDATA[<b>A metapsicologia do traumático</b>: <b>um ensaio sobre o sobressalto</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100008&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Partindo da experiência emocional do sobressalto evocada pelo recebimento de uma carta, propomos um aprofundamento metapsicológico da teoria do trauma desenvolvida nos trabalhos iniciais de Sigmund Freud, mas logo abandonada por ele. Seguindo as ideias de Ferenczi, Laplanche e Winnicott, procuramos redefinir o lugar metapsicológico do traumático na estruturação do psiquismo humano e na gênese de áreas de não representação psíquica, que se encontram geneticamente na estrutura etiológica das patologias de déficit. Os cuidados iniciais da mãe propiciam a criação de elementos representativos úteis ao processo de pensamento ou, pelo contrário, marcam áreas de não representação que se manifestam por descargas de angústia no real do corpo, sem possibilidade de elaboração e de desenvolvimento.<hr/>Starting from the emotional experience of startle evoked by the receipt of a letter, we propose a further of the metapsychological theory of trauma developed in the early work of Sigmund Freud, but later abandoned by him. Following the ideas of Ferenczi, Winnicott and Laplanche we seek to define the place of trauma in the metapsychological structure of the human psyche and the genesis of areas with no psychic representation, which are genetically the etiological structure of deficit pathologies. The initial care of the mother encourage the creation of representative elements that are useful to the thought process or, alternatively, mark areas that are not represented, manifested by discharge of anxiety in the real body, without the possibility of working-through and development. <![CDATA[<b>“Ninfa, que todos meus pecados possam ser lembrados em tuas orações”</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100009&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Inspirando-se em uma passagem dolorosa da autobiografia de Bion, sua insensibilidade diante da angústia de sua filha que acabara de perder a mãe, o autor selecionou e traduziu duas cartas dirigidas a seus filhos ao redor de 1964. Nestes textos, profundos e simples, Bion os exorta ao conhecimento adquirido através da experiência pessoal, sugerindo como modelo a busca de Milton no Paraíso perdido por sua luz interior. Uma advertênciaé feita no sentido de encararem a depressão e o insucesso como experiências inevitáveis da vida, que, se bem elaboradas, podem ser fundamentais para julgar e decidir.<hr/>Inspiring himself in a painful passage of Bion’s autobiography, his insensitiveness towards his daughter whose mother just died, the author selected and translated two letters written to his sons about 1964. In this simple and profound texts, Bion stimulates them to search a kind of knowledge through personal experience, suggesting as a model the quest for interior light shown by Milton in Lost paradise. He offers also an advice in order that they could face depression and failure as life unavoidable experiences, but, if well handled, apt to be fundamental tools to judgment and decision. <![CDATA[<b>Cartas de Winnicott</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100010&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Este texto tem como fundamento um livro de Robert Rodman a respeito das cartas de Winnicott, endereçadas em sua maior parte a analistas contemporâneos. Através dessa correspondência vai se apreendendo o cenário psicanalítico da época. Dentro dele vão surgindo afinidades com alguns analistas, posições polêmicas com outros, comparações entre as várias abordagens e finalmente a circunscrição de sua própria contribuição. A partir dessas cartas vão se delineando características pessoais do autor, que revelam o seu comportamento multifacetado e frequentemente paradoxal. No final, uma citação de Merleau-Ponty põe em evidência o fato de que essa obra só poderia corresponder à vida dessa figura humana única que foi D. W. Winnicott.<hr/>This text is based upon a book by Robert Rodman about Winnicott’s letters addressed, for the most part, to contemporary analysts. Through this correspondence, one apprehends the epoch’s psychoanalytical scenery, where gradually emerge his affinities with some analysts, polemic positions with others, comparisons between different approaches and, eventually, the circumscription of his own contribution. From these letters, the author’s personal characteristics are outlined, revealing his multifaceted and often paradoxical behavior. At the end, a quotation by Merleau-Ponty enhances the fact that to this work could only correspond the life of this unique human figure who was D. W. Winnicott. <![CDATA[<b>De Freud para Joan Riviere e “os ingleses”, com raiva</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100011&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt A autora comenta uma carta de Freud escrita em alemão a Joan Riviere, sua tradutora preferida e uma das fundadoras da Sociedade Britânica de Psicanálise junto a Jones em 1919. Esta carta é escrita logo após o Congresso de Innsbruck, em 1927, no qual Klein contestara as ideias de Anna Freud, e sete meses depois do “Simpósio sobre análise de crianças”, realizado em maio, em Londres, no qual os “ingleses”, entre eles Riviere e Jones, ao lado de Melanie Klein, apresentaram artigos respondendo às críticas feitas a eles por Anna no livro lançado por ela naquele mesmo ano de 1927: Introdução à técnica da análise de crianças. Ao lê-la, podemos rastrear a raiva de Freud pelo fato de os “ingleses” não apoiarem Anna e suas concepções. O Simpósio londrino de maio é o estopim, no entender da autora, para o que irá redundar na obra As controvérsias Freud-Klein 1941-1945, com organização de King e Steiner, em 1991. Mas Freud, ao escrever, ainda tem a esperança de uma psicanálise unificada...<hr/>The author comments on a letter by Freud written in German to Joan Rivière, his preferred translator and who was one of the founders of the British Psycho-Analytical Society along with Jones in 1919. This letter was written just after the Innsbruck Congress of 1927, where Klein contests Anna Freud’s ideas. Seven months later, in May, “the English” organized the “Symposium on child analysis”, in London. Among those present were Riviere and Jones together with Melanie Klein, who each presented papers responding to the criticisms leveled at them by Anna in her book, which had just been launched in 1927, entitled Introduction to the technique of child analysis. Reading this letter, we can trace Freud’s anger at the lack of support from “the English” for Anna’s conceptions. On the author’s understanding, the English Symposium of May was the fuse that lit and continued to burn until the 1940s, resulting in the work The Freud-Klein controversies 1941-1945, (organized by King. and Steiner in 1991). Even as Freud wrote this letter, he still maintained a hope of a unified psychoanalysis... <![CDATA[<b>Escrever, verbo intransitivo</b>: <b>Sophie Calle</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100012&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt A exposição de Sophie Calle, Cuide de você, construída em torno de uma carta privada, convida-nos a indagar sobre um sentido contemporâneo da intimidade. A obra da artista é reconhecida pela autora como situação de engendramento de um lugar psíquico aberto à inscrição de destinos passionais do feminino.<hr/>Sophie’s Calle’s exposition, Take care of yourself, designed around a private letter, invites us to question contemporary intimacy. The work of the artist is recognized by the author as the construction of a psychical locality open to the inscription of feminine passionate destinies. <![CDATA[<b>A carta de alforria na conquista da liberdade</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100013&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Os registros de alforrias da cidade de São Paulo estão no Arquivo Público do Estado, Segundo Cartório de Notas da Capital, Escrituras, Livros de Notas (1742-1804). Estes documentos oferecem informações importantes sobre as formas de manumissão naquele período, revelando que a liberdade não era concedida facilmente e muitos senhores continuavam a ter seus ex-escravos sob o seu domínio.<hr/>The manumission registries for the city of São Paulo are at the Arquivo Público do Estado, Segundo Cartório de Notas da Capital, Escrituras, Livros de Notas (1742-1804). These documents provide significant information on the forms of manumission in that period, revealing that liberty was not easily given and many masters continued to have their former slaves under control. <![CDATA[<b>Endereço desconhecido</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100014&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt O trabalho parte de um filme feito em 1944, Endereço desconhecido, cuja trama é descrita em detalhe e no qual as cartas desempenham um papel central. Trata-se de um drama psicológico, situado no início da década de 1930, na Alemanha, que descreve o lento desgarramento de um homem refinado, pai de família, marchand de arte, sócio fiel, em direção ao nazismo e à degradação moral, estimulado por uma figura malévola e aristocrática que o fascina. O autor conjuga a história com alguns trabalhos de Freud, Rosenfeld, Bion e Meltzer ligados ao tema, e finaliza o artigo narrando uma experiência pessoal evocada pelo final do filme.<hr/>The work stems from the film Address unknown, produced in 1944, whose plot is portrayed in detail and where letters play a major role. This psychological drama takes place in the early 30s in Germany, and describes the gradual pulling away of a family-oriented refined man, an art merchant and dependable partner, and his journey toward Nazism and moral degradation, brought about by an evil aristocratic figure who fascinates him. The author links the story to a few works on this subject by Freud, Rosenfeld, Bion and Meltzer and concludes the article by narrating a personal experience evoked by the end of the film. <![CDATA[<b>Cartas trocadas</b>: <b>Walt Whitman - Sigmund Freud</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100015&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Cartas imaginárias trocadas entre Walt Whitman e Sigmund Freud.<hr/>Imaginary letters in a correspondence between Walt Whitman and Sigmund Freud. <![CDATA[<b>Entre artistas</b>: <b>amizade, narcisismo, sobrevivência psíquica</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100016&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt No contexto da correspondência entre artistas, as cartas enviadas por Mário de Andrade a Portinari são analisadas, considerando-se a amizade que vinculou o escritor ao pintor. Mas, também, em um nível de maior profundidade, são considerados os aspectos narcísicos que elas evidenciam, tanto do ponto de vista da relação de um com o outro, quanto da problemática vital vivida pelo poeta no ato de escrever. Os limites da interpretação psicanalítica da literatura são considerados.<hr/>In the context of the correspondence between artists, the letters sent by Mario de Andrade to Portinari are analysed considering the friendship that bonded the writer to the painter. But also, in a much deeper level, it is considered the narcissism’s aspects that the letters make evident, from the point of view of the relationship with one another, as well as the vital problem lived by the poet during the act of writing. The limitations of literature’s psychoanalytical interpretation are considered. <![CDATA[<b>Uma história de amor entre André e Dorine revelada em <i>Carta a D.</i></b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100017&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Baseada no último livro do filósofo André Gorz, Carta a D., a autora discorre sobre o amor, sobre a vida, sobre a morte e sobre o processo de luto. No final articula uma aproximação entre arte e psicanálise.<hr/>Based on Letter to D., the last book of the philosopher, André Gorz, the author goes through considerations about love, life, death and mourning process. It is also discussed a linking between art and psychoanalysis. <![CDATA[<b>Meu caro Sigmund</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100018&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Esse artigo, uma ficção instrumental, trata da tão conhecida relação epistolar estabelecida entre Sigmund Freud e Wilhelm Fliess que, marcada por uma alta intensidade transferencial, sustentou o processo de autoanálise de Freud, o verdadeiro marco inaugural para toda a clínica e a metapsicologia psicanalíticas.<hr/>This article, a piece of instrumental fiction, deals with the well-known relationship by an exchange of letters between Sigmund Freud and Wilhelm Fliess, which, highlighted by a high transferential intensity, gave rise to Freud’s process of auto-analysis, the true starting point for the whole of psychoanalytical clinic treatment and meta-psychology. <![CDATA[<b>A carta do Dia D</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100019&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Comparo o pensamento de Ferenczi e Freud à diferença entre Viena e Budapeste. Escolho a carta do dia 26 de junho de 1914 por me parecer indicativa do clima reinante entre os psicanalistas, inteiramente envolvidos em suas próprias lutas intestinas, apesar do evento traumático do dia - o assassinato do arquiduque austríaco.<hr/>I compare the thoughts of Ferenczi and Freud to the difference between Vienna and Budapest. I choose the letter of June 26, 1914, as it appears to be indicative of the ruling atmosphere among psychoanalysts, who were totally involved in their own visceral struggles, in spite of the traumatic event of the day − the murder of the Austrian archduke. <![CDATA[<b>Psicanálise</b>: <b>os próximos 100 anos</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100020&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt O autor enfatiza a importância da Associação Psicanalítica Internacional na implantação e desenvolvimento da psicanálise, bem como seu papel fundamental na influência que esta teve na cultura do século XX e atual. Destaca o caráter plural da entidade, que permite um foro de discussões em que efetivamente o campo psicanalítico se cria e se constrói, a cada dia.<hr/>The author emphasizes the importance of IPA, now 100 years old, to the development of psychoanalysis. As a plural entity that contains different psychoanalytical ideas, it teaches us to live with and grow from the differences of thoughts. <![CDATA[<b>Frida Kahlo e Diego Rivera</b>: <b>paixão e dor</b>]]> http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100021&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt Algumas ligações amorosas nos intrigam pela tenacidade em se manter apesar da grande intensidade de frustração e sofrimento que acarretam ao sujeito. A pergunta que surge é: o que determina a escolha insistente para objeto de amor de um parceiro que não corresponde ao afeto nele depositado? Este trabalho procura examinar a relação tumultuada de Frida Kahlo com seu marido Diego Rivera, que tomava um lugar central na vida da pintora e se caracterizava por experiências repetidas de dor. Ela sentia que ele representava “mais que sua própria pele”, como se esperasse reproduzir através da ligação com ele o sentimento de fusão inicial que um bebê estabelece com sua mãe nos primórdios de sua vida. O que se repetia, no entanto, era o fracasso em construir um elo primitivo suficientemente bom, que lhe faltou na sua relação inicial com a mãe. A tenacidade com que ela mantinha a ligação com Diego podia estar baseada em uma tentativa de dominar a situação traumática, ou ainda em uma forma de manutenção do elo com a “mãe morta”, a mãe ausente e deprimida. Por meio da pintura e de seus autorretratos, Frida Kahlo podia ser “mãe de si mesma”, e encontrava um canal criativo para lidar com suas emoções e sua dor.<hr/>Some liaisons intrigue us for their tenacity to remain, despite the great intensity of frustration and suffering they cause to the person. The question that arises is: what determines the persistent choice of a love partner that doesn´t correspond to the affection the partner gives? This work examines the tumultuous relationship between Frida Kahlo and her husband Diego Rivera, who was the central Frida’s life, that was characterized by repeated experiences of pain. Frida felt that Diego represented “more than her own skin,” as if she expected to reproduce through the link with him the initial fusion feeling established by the baby in his early life. What was repeated, however, was the failure to build a good enough primitive link, that lacked in Frida’s initial relationship with her mother. The tenacity with which Frida kept the connection with Diego seemed to be based on an attempt to master the traumatic situation, or in a way of maintaining the link with the “dead mother” who is seen as the absent and depressed mother. Through the paintings and her self-portraits, Frida Kahlo was a “mother of herself” and found a creative way to deal with her emotions and her pain. http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100022&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100023&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100024&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt http://pepsic.bvsalud.org/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S0101-31062010000100025&lng=pt&nrm=iso&tlng=pt