SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 issue1Feminine Aspirations: On Stefan Zweig's Literature and the Incidences of Jouissance in LoveStorm and drive (Sturm und Drang) in an international family alienation experience (Brazil / Switzerland) author indexsubject indexarticles search
Home Pagealphabetic serial listing  

Trivium - Estudos Interdisciplinares

On-line version ISSN 2176-4891

Abstract

ABREU, Thales M. de  and  D'AGORD, Marta Regina de Leão. Le fantasme en Jacques Lacan, l'intraduisible en question. Trivium [online]. 2021, vol.13, n.1, pp. 101-111. ISSN 2176-4891.  http://dx.doi.org/10.18379/2176-4891.2021v1p.101.

Au Brésil, le concept de fantasme chez Lacan a deux traductions: fantôme et fantaisie. Après avoir analysé les arguments qui soutiennent chacun des choix de traduction, nous formulons l'hypothèse que le concept de fantasme dans l'œuvre et l'enseignement de Lacan représente, pour la langue portugaise, un terme "intraduisible", tel que défini par Barbara Cassin (2018). Ces problèmes ne se limitent pas à la question idiomatique. Il y a un sens impossible à atteindre dans l'œuvre de traduction, car il faut délimiter quelles sont les racines de l'œuvre freudienne que le concept prend comme référence, ainsi que celles dont il se distancie.

Keywords : FANTASME; TRADUCTION; PSYCHOANALYSE.

        · abstract in English | Portuguese     · text in Portuguese     · Portuguese ( pdf )

 

Creative Commons License