SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.13 número1(As)pirações Femininas: Stefan Zweig e as Incidências do Gozo no AmorTempestade e ímpeto (Sturm und Drang) em uma experiência de alienação familiar internacional (Brasil/Suíça) índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Trivium - Estudos Interdisciplinares

versión On-line ISSN 2176-4891

Resumen

ABREU, Thales M. de  y  D'AGORD, Marta Regina de Leão. The "fantasme" in Jacques Lacan, the Untranslatable in question. Trivium [online]. 2021, vol.13, n.1, pp. 101-111. ISSN 2176-4891.  http://dx.doi.org/10.18379/2176-4891.2021v1p.101.

In Brazil, the concept of phantasm in Lacan has two translations: phantom and fantasy. After analyzing the arguments that support each of the translation choices, we formulate the hypothesis that the concept of phantasm in Lacan's work and teaching represents, for the Portuguese language, an "untranslatable" term, as defined by Barbara Cassin (2018). These problems are not limited to the idiomatic question. There are some meanings that are rather impossible to achieve by translation. It is necessary to establish what origins does the concept has in the Freudian work, as well as those from which it distances itself.

Palabras clave : FANTASME; TRANSLATION; PSYCHOANALYSIS.

        · resumen en Portugués | Francés     · texto en Portugués     · Portugués ( pdf )

 

Creative Commons License