SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.19 número3La fenomenología del cuerpo en el envejecimiento: diálogos entre Beauvoir y Merleau-PontyConsumir y consumirse: gozo y capitalismo en la contemporaneidad índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Revista Subjetividades

versión impresa ISSN 2359-0769versión On-line ISSN 2359-0777

Resumen

BARTIJOTTO, Juliana; TFOUNI, Leda Verdiani  y  CHIARETTI, Paula. Wo es war, soll ich werden: traducciones y consecuencias teoricas. Rev. Subj. [online]. 2019, vol.19, n.3, pp. 1-11. ISSN 2359-0769.  http://dx.doi.org/10.5020/23590777.rs.v19i3.e8267.

Este trabajo busca comprender los desdoblamiento que un análisis discursivo del enunciado freudiano Wo Es war, soll Ich werden y de sus distintas traducciones producen en el campo teórico del Psicoanálisis. Pata eso, tomamos el enunciado como una máxima que posee características lingüísticas (semánticas y sintácticas) que no son indiferentes a la producción de sentido. Buscamos demostrar de qué modo distintas interpretaciones, con consecuencias teóricas distintas, son producidas en la obra freudiana, especialmente en relación a la constitución del sujeto a partir del lenguaje, cuando ese enunciado es traducido para el portugués y para el francés.

Palabras clave : psicoanálisis; traducción; sujeto.

        · resumen en Portugués | Inglés | Francés     · texto en Portugués     · Portugués ( pdf )

 

Creative Commons License