Serviços Personalizados
Journal
artigo
Indicadores
Compartilhar
Psicologia Clínica
versão impressa ISSN 0103-5665versão On-line ISSN 1980-5438
Resumo
STENZEL, Lucia Marques e ANGUS, Lynne. PROCESSOS NARRATIVO-EMOCIONAIS EM PSICOTERAPIA: TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO TRANSCULTURAL PARA O PORTUGUÊS DO NARRATIVE-EMOTION PROCESS CODING SYSTEM 2.0. Psicol. clin. [online]. 2023, vol.35, n.2, pp.407-433. Epub 23-Ago-2024. ISSN 0103-5665. https://doi.org/10.33208/pc1980-5438v0035n02a09.
Os marcadores narrativo-emocionais têm sido um foco importante de investigação para compreender os processos psicoterápicos e a mudança terapêutica. Este artigo apresenta o processo de tradução e adaptação para o português do Narrative-Emotion Processes Coding System (NEPCS) 2.0, que envolveu seis etapas: tradução do instrumento original por dois tradutores; síntese das versões traduzidas; estudo piloto de codificação de uma sessão terapêutica simulada; avaliação da equivalência semântica por um comitê de juízes; tradução reversa e análise da tradução pela autora do instrumento original. O estudo piloto compreendeu três etapas de verificação cruzada entre os participantes na definição dos marcadores narrativo-emocionais identificados na sessão piloto analisada. A avaliação da tradução pelo comitê de juízes se deu em dois momentos: 22 participantes responderam a um questionário e cinco voluntários participaram de um grupo focal. A tradução do NEPCS apresentou boa equivalência semântica com a original. A discrepância observada no entendimento de alguns marcadores narrativos aponta para a necessidade de um maior conhecimento da literatura relacionada ao instrumento. O estudo apresentado disponibiliza a tradução para o português do NEPCS 2.0, colaborando para futuras pesquisas brasileiras de processos psicoterápicos em diferentes abordagens terapêuticas.
Palavras-chave : processos narrativo-emocionais; processo psicoterápico; pesquisa de processos; tradução de instrumentos.